Sichuanhua Primer–四川话入门–Sǐcuáhhuǎ Rzǔmen*–Pronunciation
KEY PRONOUNCIATION DIFFERENCES BETWEEN SICHUANHUA AND PUTONGHUA
Sichuanhua sounds very different from putonghua, with numerous consonants, vowels, and diphthongs changed, as well as a few irregularities in pronunciation and just general strangeness—even asking “what” and “how” are different.
However, you will find that grammar, vocabulary, and syntax are largely consistent with putonghua. Despite the rather numerous changes in pronunciation, if you are exposed to these differences on a daily basis you will very quickly adapt to them.
Anyway, let’s begin with consonant, vowel, and diphthong changes. There are a whopping twelve changes in total.
NOTE: Changes in vowel pronunciation occur only in the case of terminal vowels. For instance, in the word ren, the ‘e’ is not pronounced ‘oe.’ Only a word such as he, with the ‘e’ at the end, should be pronounced ‘hoe.’
- ZH–>Z
- CH–>C
- SH–>S
- W–>VW
- AN–>AH
- –UAN–>–UAH
- –IAN–>–IAH
- –O–>–OE
- –E–>–OE
- –UO–>–OE
- –UE–>–UOE
- R–>RZ
Here are samples of each sound, with an accompanying audio file.
- 住zǔ
- 车cé
- 十si*
- 五vwù
- 饭fǎh
- 川 cuáh
- 电diǎh
- 破poě
- 河hoe*
- 火hoè
- 学xuoe*
- 人rzen*
AUDIOhttp://www.mediafire.com/?ambgugid3gc
THE “OE” SOUND
OE is pinyin invented by me, because no adequate pinyin exists in putonghua. It is neither the same as the “ou” sound, nor is it the same as the “o” sound. I originally wanted to represent it with an umlaut (ö) because showing it as a diphthong is misleading, however there is no way I could put pinyin tone marks over an umlauted “o”.
I do want to emphasize, however, that there is no “E” sound—it is just a straight “o” sounding like the English “hoe,” “low,” “bow,” or “po’ ” (as in “we po’ folks!”)
I don’t know if Chinese language books have their own representation of this sound. If they do, please let me know, and I will change it here accordingly.
THE “VW” SOUND
Sichuanhua’s “w” is quite different from the putonghua “w,” and contains much more of a “v” sound at the beginning, hence it’s representation here as “vw.”
THE “AH” SOUND
“AH” is distinct from the Mandarin “a”; here it sounds like the “a” in “bad,” “mad,” or “sad.”
THE “NG” SOUND
Special sound unique to sichuanhua. It will be explained more in part 3.
HaoHao This/chengdoo.mag.jpg)